A parte de los servicios de traducción les ofrecemos también la redacción estilística de los textos.
Ocurre a menudo, que el texto auténtico fue escrito con negligencia o por la persona para la que el idioma dodo no es su lengua materna, lo que influye en la estética del texto y lo hace mucho más pobre en cuanto al estilo. O sea, la traducción de este tipo del texto será de poco efecto para el destinatario, incluso después del tratamiento estilístico, hecho por el traductor y los correctores. A menudo eso no es un problema, porque en muchos casos (por ejemplo las instrucciones, los documentos interiores de la empresa y otros) el contenido del texto es más importante que sus valores estéticos. Sin embargo, hay situaciones (por ejemplo los textos publicados en los folletos publicitarios o en la página web, las oficiales ofertas comerciales, los discursos y otros) en las que tanto la forma como el contenido del texto son importantes. Cumpliendo el deseo de nuestro cliente, somos capaces de adaptar el texto al destinatario, enriquecerlo de punto de vista del estilo, sin cambiar su contenido fundamental.
Además, les ofrecemos la redacción lingüística y esencial de los textos en todos los idiomas encargados por el Cliente. Creamos también diferentes tipos de textos, conforme a los deseos y las directivas del Cliente.