KOORDINATOR (LEITER) DES AUFTRAGS
Der Koordinator eines Entwurfes ist für die richtige Realisierung Ihrer Aufträge verantwortlich – er kümmert sich um die Qualität und Termineinhaltung der Übersetzung, ihre Überprüfung und Bearbeitung. Zu seinen Aufgaben gehören die Arbeitsorganisation im Übersetzer-Team, Aufgabenverteilung usw. Der Koordinator eines Entwurfes erfüllt eine besonders wichtige Funktion im Falle der großen Übersetzungen, Fachtexte oder der Translationsbedienung einer Firma, indem er sich vor allem um die Schlüssigkeit der übersetzten Texte und um den einheitlichen Wortschatz kümmert.
ÜBERSETZER
Unsere Übersetzer sind Profis. Alle von ihnen sind sowohl studierte Übersetzer als auch Übersetzer aus Leidenschaft und sie erweitern ständig ihre Kenntnisse. Die Übersetzer von Translateria sind begabte und ehrgeizige Personen, für die die Qualität der ausgeführten Arbeit das Wichtigste ist. In unserem Team fehlt nicht an Spezialisten in verschiedenen Bereichen und sie beschäftigen sich gerade mit den Translateria beauftragten Fachtexten. Der Übersetzer ist für die inhaltliche und sprachliche Korrektheit des Schlussergebnisses seiner Arbeit verantwortlich. Nach dem Abschluss der Übersetzung überprüft er vorläufig den Text.
ÜBERPRÜFER
Diese Funktion erfüllt eine Person, die sich fließend sowohl der Ausgangs- als auch der Zielsprache bedient, am meisten ein anderer Übersetzer, der über Erfahrung in Fachübersetzungen im gegebenen Bereich verfügt. Der Überprüfer verifiziert die Übersetzung, indem er sie mit dem Ausgangstext vergleicht und eventuelle inhaltliche und stilistische Fehler korrigiert. Der Überprüfer ist vor allem für die Verifizierung der Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Ausgangstext verantwortlich.
REDAKTOR
Der Redaktor verifiziert letztendlich die Übersetzung, gibt ihr den letzten Schliff, schießt die Buchstabenfehler aus etc. Ähnlich wie Übersetzer und Überprüfer ist Redaktor eine Person, die die vorzüglichen Sprachkompetenzen und die mit der Textbearbeitung und der Textredaktion verbundenen Fähigkeiten hat. Der Redaktor ist verantwortlich für die Form des Zieldokuments, grammatische und orthographische Korrektheit, richtige Interpunktion u.ä. Die Funktion des Redaktors erfüllt eine Person, für die die Zielsprache die Muttersprache ist und die eine sprachliche Fachkenntnisse hat. Zusammen mit dem Übersetzer beschäftigt er sich auch mit der stilistischen Ebene des Textes, die mit Bedürfnissen des Kunden übereinstimmt.
KUNDENDIENST
Der Mitarbeiter der Kundendienstabteilung ist für den unmittelbaren Kontakt mit Ihnen verantwortlich, er erteilt alle Informationen, nimmt Aufträge an und beschäftigt sich mit der administrativen Frage ihrer Realisierung, er arbeitet auch mit dem Koordinator im Bereich der Organisation der Arbeit bezüglich Übersetzungsentwurfs zusammen.